Chủ Nhật, 12 tháng 1, 2014

La Renaissance (Sự Trở Lại)



Cùng Bạn ,
Xin chuyển đến Bạn một bài thơ phỏng dịch đọc chơi cuối tuần .
Thân mến 
Mailoc

La Renaissance.

Plus je vieillis, plus l'arrivee du Printemps m'everveille,                
 Plus je vieillis, plus je decouvre des choses que je ne remarquais jamais avant.
Plus je vieillis, plus je m'apercois qu'il y a plus de Printemps derriere moi que devant moi,
Plus je vieillis plus je prends le temps de savourer chaque seconde, chaque minuite qui passent,
Plus je vieillis, plus je trouve que la saison de la "Renaissance" m'apporte de l'epanouissement et de la rejouissance.
Plus je vieillis, plus je prends soin de mes plantes et de mes fleurs, et combien j'aime leur parler.
Plus je vieillis, plus j'ecoute le chant des oiseaux qui ont tous une facon particuliere de chanter.
Plus je vieillis, j'espere revoir plusieurs autres printemps.
Plus je vieillis, plus je constate que je ne pensais pas comme ca etant plus jeune.
Plus je vieillis, plus je remercie le "Divin" de me faire revoir encore une fois de plus "La Renaissance" du Printemps
                                                               x
                                                        x             x
Càng có tuổi, tôi càng thấy sự kỳ diệu của mỗi độ xuân về
Càng có tuổi, tôi càng khám phá những điều tôi không thấy trước kia
Càng có tuổi, Tôi càng thấy những mùa xuân còn lại không còn bao nhiêu nữa
Cành có tuổi, Tôi càng sung sướng thưởng thức những giây phút đi qua
Càng có tuổi, Tôi càng thấy mùa xuân mang lại cho tôi sự ngây ngất
Càng có tuổi, Tôi càng thích săn sóc cây và hoa của tôi, và tôi thích tâm sự cùng chúng biết bao
Càng có tuổi, Tôi càng thích nghe chim hót, mỗi tiếng chim hót mỗi điều
Càng có tuổi, tôi càng ao ước được thấy nhiều mùa xuân trở lại
Càng có tuổi, Tôi càng thấy không nghĩ được như vầy khi còn trẻ
Càng có tuổi, Tôi càng muốn cám ơn Thượng Đế đã cho tôi thấy thêm một mùa xuân trở lại.

     Niềm Xuân mới
Càng cao tuổi , Xuân về càng kỳ diệu ,
Thấy bao điều ngày trước hiểu chẳng sâu .
Những mùa Xuân còn lại thoáng bóng câu .
Thôi tận hưởng từng phút giây trước mắt .

Càng trọng tuổi , Xuân mang niềm ngây ngất ,
Chuyện cùng hoa , tất bật cỏ cây vườn .
Lắng chim ca, nhiều giọng hót lạ thường ,
Lại ao ước nhiều Xuân sang mới mẻ .

Càng luống tuổi , thâm trầm hơn lúc trẻ ,
Cám ơn Trời còn thấy vẽ Xuân tươi .
                                      Mailoc phỏng dịch
                                             Cali 12-19-13
             
Góp vui cuối tuần cùng anh Lộc và các bạn 

                        Sự trở lại 

Càng già, càng thấy đến mùa xuân diệu kỳ, 
Càng già, càng khám phá điều chưa biết gì. 
Càng già, càng cảm xuân đi, còn xuân đến, 
Càng già, càng giữ gìn phút giây trìu mến. 
Càng già, càng thấy xuân đem lại khoái si, 
Càng già, càng yêu hoa cảnh, thích thầm thì. 
Càng già, càng nghe nhiều chim khác tiếng hót, 
Càng già, càng mong lại những xuân xưa tốt. 
Càng già, càng thấy suy nghĩ nay khác xưa, 
Càng già, càng ơn Trời, thêm mùa xuân ưa.
                                  Danh Hữu phóng dịch 
                                Paris, 21 décembre 2013      



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét