Thơ Tùng Thiện Vương
淥水 LỤC THỦY
淥水青山常在, Lục thủy thanh sơn thường tại,
孤雲野鶴同飛。 Cô vân dã hạc đồng phi.短艇柳邊客釣, Đoản đĩnh liễu biên khách điếu,
小橋月下僧歸。 Tiểu kiều nguyệt hạ tăng quy.
Dịch Thơ :
Nước Biếc
Nước biếc non xanh
mãi vậy thôi
Mây đơn hạc nội vẫn
song đôi.
Thuyền con bờ liễu
ai câu cá?
Cầu nhỏ sư về bóng
nguyệt trôi !
Mailoc
***
Nước Biếc
Còn đây nước biếc non xanh
Hạc hoang mây lẻ đồng hành về đâu
Thuyền neo cạnh liễu khách câu
Dưới trăng nhẹ bước qua cầu bóng sư.
Quên Đi
***
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét