Thứ Ba, 20 tháng 11, 2018

Thanh Lương Giang - Chu Văn An


        清涼江                        Thanh Lương Giang

山腰一抹夕陽橫          Sơn yêu nhất mạt tịch dương hoành

兩兩漁舟畔岸行          Lưỡng lưỡng ngư chu bạn ngạn hành
獨立清涼江上望          Độc lập Thanh Lương Giang thượng vọng
寒風颯颯嫩潮生          Hàn phong táp táp nộn triều sinh.
              朱文安                                       Chu Văn An

Dịch Nghĩa

              Sông Thanh Lương
Một vệt nắng chiều vắt ngang sườn núi
Gần hai bên bờ di chuyển từng đối thuyền cá
Một mình đứng trên sông ngắm cảnh
Gió lạnh thổi vù vù trong khi nước triều dâng lên.
 

Dịch Thơ:

Trên Sông Thanh Lương
 

        Nắng chiều vắt vẻo sườn đồi
Cận bờ thong thả từng đôi thuyền chài
        Mình ên đứng ngắm sông dài
 Triều dâng đón gió heo may lạnh về.

                                    Quên Đi


***

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét