DẠ VŨ KÝ BẮC
Lý Thương Ẩn (812 - 858)
Lý Thương Ẩn (812 - 858)
Quân vấn quy kỳ vị hữu kỳ,
Ba sơn dạ vũ trướng thu trì.
Hà đương cộng tiễn tây song chúc,
Khước thoại Ba sơn dạ vũ thì.
Dịch Xuôi :
Ba sơn dạ vũ trướng thu trì.
Hà đương cộng tiễn tây song chúc,
Khước thoại Ba sơn dạ vũ thì.
Dịch Xuôi :
Gửi Tiếng Mưa Đêm Về Phương Bắc
PKT 06/21/2016
PKT 06/21/2016
Bạn hỏi ngày nào về , tôi chưa định được
Ở vùng núi Ba ,lúc này vào thu, đêm mưa dai dẳng ,ao nước ngập tràn
Không biết bao giờ chúng ta cùng chong một ngọn nến bên song cửa tây
Để kể lại với nhau nghe về tiếng mưa rơi trong những đêm thu ,như đêm nay , ở vùng núi Ba này
Chú Thích : Ba Sơn , vùng núi Ba xưa thuộc Tứ Xuyên , phố núi Trùng Khánh (Bắc Kính) bây giờ ,nổi tiếng mưa nhiều trong đêm, nhất là vào mùa thu . Có Thính Vũ Đường, giữa rừng trúc, cho khách thập phương thiền giả , về đêm , ngồi uống trà, chỉ để, nghe tiếng mưa rơi . PKT 06/21/2016
MƯA NÚI ĐÊM THU ĐẤT KHÁCH
PKT 06/21/2016Bạn hỏi hẹn về chưa định được ,
Đêm thu, mưa núi tràn ao đầy.
Bao giờ chong nến riêng tây nhỉ ,
Để nói về mưa đêm ở đây.
Ở vùng núi Ba ,lúc này vào thu, đêm mưa dai dẳng ,ao nước ngập tràn
Không biết bao giờ chúng ta cùng chong một ngọn nến bên song cửa tây
Để kể lại với nhau nghe về tiếng mưa rơi trong những đêm thu ,như đêm nay , ở vùng núi Ba này
Chú Thích : Ba Sơn , vùng núi Ba xưa thuộc Tứ Xuyên , phố núi Trùng Khánh (Bắc Kính) bây giờ ,nổi tiếng mưa nhiều trong đêm, nhất là vào mùa thu . Có Thính Vũ Đường, giữa rừng trúc, cho khách thập phương thiền giả , về đêm , ngồi uống trà, chỉ để, nghe tiếng mưa rơi . PKT 06/21/2016
MƯA NÚI ĐÊM THU ĐẤT KHÁCH
PKT 06/21/2016Bạn hỏi hẹn về chưa định được ,
Đêm thu, mưa núi tràn ao đầy.
Bao giờ chong nến riêng tây nhỉ ,
Để nói về mưa đêm ở đây.
Lời Thêm
: Mưa núi ,đêm thu, đất khách ! Chao ôi , chữ với nghĩa của người xưa.
Các cụ nói gì với nhau, riêng tây , về mưa đêm ở đây , nếu còn được găp
nhau lại, vào những ngày tháng cuối đời này?
PKT 06/21/2016
***
Mưa Đêm Gởi Phương Bắc
Ngày về biết trả lời sao
Ba Sơn mưa tối nước ao thu đầy
Hẹn anh dưới nến song tây
Cùng nhau kể chuyện đêm nầy núi Ba.
Quên Đi
***
DẠ VŨ KÝ BẮC 夜雨寄北 - LÝ THƯƠNG ẨN 李商隱:
夜雨寄北 DẠ VŨ KÝ BẮC
君問歸期未有期 Quân vấn quy kỳ vị hữu kỳ
巴山夜雨漲秋池 Ba sơn dạ vũ trướng thu trì.
何當共剪西窗燭 Hà đương cộng tiễn tây song chúc ,
卻說巴山夜雨時 Khước thuyết Ba sơn dạ vũ thì.
夜雨寄北 DẠ VŨ KÝ BẮC
君問歸期未有期 Quân vấn quy kỳ vị hữu kỳ
巴山夜雨漲秋池 Ba sơn dạ vũ trướng thu trì.
何當共剪西窗燭 Hà đương cộng tiễn tây song chúc ,
卻說巴山夜雨時 Khước thuyết Ba sơn dạ vũ thì.
Thêm một kiểu hiểu nữa về bài " Dạ Vũ Ký Bắc " là " Dạ Vũ Ký NỘI " ( NỘI là Nội nhân, là Bà Xã, là Người Yêu ). Chữ QUÂN là Ngôi thứ 2 trong Danh xưng Đại từ, nên có thể chỉ Nam hoặc Nữ. Theo tình ý trong bài thì thích hợp với tình yêu trai gái hơn là tình bè bạn. Này nhé !...
.....Em hỏi ngày nào anh về , anh cũng chưa biết là ngày nào anh mới về được.( Vì bận công vụ chẳng hạn... ). Đêm nay mưa ở Ba Sơn làm tràn ngập cả nước ao thu, ( như tình anh nhớ em cũng tràn ngập như thế ! ). Ôi, biết bao giờ mới được cùng em cùng ngồi tỉ tê tâm sự và cùng khêu ngọn nến sắp tàn lụn bên song cửa phía tây, để anh lại sẽ kể cho em nghe về những đêm mưa rả rít ở Ba Sơn !....
Diễn nôm:
Em hỏi hôm nao trở lại nhà ?
Ba Sơn ao nước ngập mưa sa
Bao giờ lại được cùng soi nến
Nói chuyện Ba Sơn mưa thướt tha !
Quý
vị thấy thế nào? Có thể lắm chứ ! Vì Lý Thương Ẩn chuyên về tình cảm
yếu đuối, lãng mạn mà.... " Tương kiến thời nan, biệt diệc nan " và.... "
Lạp cự thành hôi lệ thủy can " mà !....
Đỗ Chiêu Đức
***
Dạ Vũ Ký Bắc
Rằng bạn ngày về chưa định trước
Đêm thu mưa núi nước tràn ao
Cửa tây chung nến bao giờ thắp
Hầu kể cho nhau mưa thế nào
Kim Phượng
***
Đêm Mưa Núi Ba
Khi nao định được ngày về?
Ao thu mưa tối não nề núi Ba
Bao giờ thắp nến cùng
ta?
Hiên tây kể lại mưa sa đêm này.
Kim Oanh
Kim Oanh
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét