Thứ Ba, 25 tháng 9, 2018

Tĩnh Tọa - Nguyễn Văn Siêu


          靜坐                          Tĩnh Tọa

書永午雞辰一叫, Thư vĩnh ngọ kê thần nhất khiếu
簾垂到地人過少。 Liêm thùy đáo địa nhân qua thiểu.
無風半樹微微搖, Vô phong bán thụ vi vi diêu,

葉裡打蟲穿出鳥。 Diệp lý đả trùng xuyên xuất điểu.
              阮文超                      Nguyễn Văn Siêu

* Chú Thích :
- Tĩnh Tọa : còn được đọc là Tịnh Tọa, là Ngồi yên một chỗ.
- Thư : là Động từ, có nghĩa là Đọc sách.
- Ngọ Thần : là Giờ Ngọ; Ngọ Kê Thần : là Con gà gáy vào giờ Ngọ.
- Đả Trùng : Không phải Đánh Sâu, mà là Bắt Sâu.
- Xuyên Xuất : là Chui ra.


* Nghĩa Bài Thơ :  Lặng Ngồi
Đọc sách cho đến lúc gà gáy trưa gáy lên, Ta lặng ngồi trong phòng có rèm phủ đến mặt đất và rất ít người qua lại mà ngắm cảnh bên ngoài. Trời không có gió lớn nên nửa thân cây chỉ hơi giao động, ta thấy một con chim bắt sâu chui ra khỏi đám lá xanh !


* Diễn Nôm :
 

Lặng Ngồi
 

Đọc sách đến trưa gà gáy nắng,
Buông rèm tới đất người qua vắng.
Gió yên cây lặng lá lay lay,
Trong lá bắt sâu chim một móng !

 

Lục bát : 
              Đọc sách đến gà gáy trưa,
Rèm buông sát đất đường thưa vắng người,
             Gió yên cây lặng êm trời,
     Chui ra trong lá chim loài bắt sâu
!
                            Đỗ Chiêu Đức
***
          Ngồi Yên Lặng


Gà gáy ban trưa còn đọc sách
Màn buông phủ đất ít người qua
Gió im cây vẫn hơi lay động
Trong lá sâu bò chim lướt qua.

                               Quên Đi
***


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét