Thứ Bảy, 28 tháng 9, 2013

Mẫn Nông Kỳ 2 - Lý Thân


                 Có một điều hết sức thú vị, có thể bài thơ Mẫn nông kỳ 2 được dịch ra theo thể thơ lục bát, phải nói là tuyệt diệu, đã thâm nhập sâu vào giới bình dân Việt Nam, để rồi trở thành bài ca dao và được dùng làm câu hát ru con. Phải hay không? không quan trong, cái quan trong nhất là trong kho tàng ca dao của ta có được một bài thơ Lục Bát tuyệt tác.


Mẫn nông Kỳ 2
憫農 其二
             李紳


鋤禾日當午,
汗滴禾下土。
誰知盤中飧,
粒粒皆辛苦。

Mẫn nông kỳ 2
               Lý Thân

Sừ hoà nhật đương ngọ
Hãn trích hoà hạ thổ
Thuỳ tri bàn trung xan
Lạp lạp giai tân khổ.
.
Dịch nghĩa :Xót cho người làm ruộng kỳ 2

Cày cuốc ngay giữa buổi trưa
Mồ hôi tuôn đổ thấm vào trong đất
Trong bữa cơm có ai hiểu cho rằng
Bao nhiêu hạt cơm là bấy nhiêu khổ cực

Dịch Thơ:

       Cày đồng đang buổi ban trưa
  Mồ hôi thánh thót như mưa ruộng cày
           Ai ơi bưng bát cơm đầy
Dẻo thơm một hạt đắng cay muôn phần.

                                    (Người dịch: Ca dao)
1
Cày bừa giữa trưa nắng
Đất thấm bao mồ hôi
Mấy ai hiểu được rằng
Nhọc nhằn tạo hạt cơm



2
       Giữa trưa cày cuốc ngoài đồng
Mồ hôi tuôn chảy thấm trong ruộng cằn
         Ngon cơm xin nhớ cho rằng
Được bao hạt thóc nhọc nhằn bấy nhiêu.

                                                  Quên Đi


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét