Thứ Sáu, 18 tháng 7, 2014

Hoài Cổ - Phạm Đình Hổ



 Hoài cổ
Nguyên tác: Phạm Đình Hổ

    
                  Hoài cổ 

歲桃花發,    Khứ tuế đào hoa phát;  
鄰女初學笄。    Lân nữ sơ học kê.
歲桃花發,    Kim tuế đào hoa phát
已嫁鄰家西。    Dĩ giá lân gia tê. 
歲桃花發,    Khứ tuế đào hoa phát;
春風何凄凄。    Xuân phong hà thê thê. 
鄰女對花泣,    Lân nữ đối hoa khấp; 
愁深眉轉低。    Sầu thâm mi chuyển đê   
歲桃花發,    Kim tuế đào hoa phát;
春草何萋萋。    Xuân thảo hà thê thê
鄰女對花笑,    Lân nữ đối hoa tiếu;
吟成手自題。    Ngâm thành thủ tự đề 


Dịch Nghĩa :

     Cảm nhớ chuyện cũ 

Năm ngoái hoa đào nở
Cô láng giềng mới học cài trâm
Năm nay hoa đào nở ,
Cô đã lấy chồng nhà láng giềng ở phía tây

Năm ngoái hoa đào nở
Gió xuân sao lành lạnh 
Đứng trước hoa cô láng giềng khóc
Buồn quá đôi lông mày sa xuống .

Năm nay hoa đào nở ,
Cỏ xuân sao mà xanh tươi
Đứng trước hoa cô láng giềng tươi cười
Thơ làm xong tự tay cô viết . 

Các Bản dịch 

(1)  
Năm ngoái hoa đào nở ,  
Em láng giềng bỡ ngỡ cài trâm . 
Năm nay hoa đào nở , 
Em lấy chồng nhà ở xóm trên .

Năm ngoái hoa đào nở , 
Gió xuân ơi ! sao chở men sầu .
Ngồi nhìn hoa rầu rầu lệ nhỏ , 
Em chau mày biết tỏ cùng ai ! 

Năm nay đào lại nở , 
Cỏ xuân xanh rực rỡ ,lay lay . 
Trước hoa rộn rã lòng ai ,
Mấy vần thơ ngẫm qua tay em đề . 

(2) 

Năm ngoái hoa đào nở , 
Em mới học cài trâm . 
Năm nay đào lại nở , 
Bước theo chồng bâng khuâng . 

Năm ngoái hoa đào nở , 
Gió xuân sầu lê thê , 
Ngồi nhìn hoa , lệ nhỏ , 
Em chau mày ủ ê . 

Năm nay đào lại nở , 
Rực rỡ cỏ xuân tươi . 
Hoa cười , em hớn hở , 
Qua tay mấy vần thơ
.

                Mailoc phỏng dịch
  
    NHỚ CHUYỆN XƯA
Năm trước, hoa đào chớm nở
Em vừa bẽn lẽn cài trâm
Năm nay hoa đào rực rỡ
Thì em cất bước theo chồng 

Năm trước hoa đào chớm nở
Gió xuân lành lạnh vừa sang
Nhìn hoa, mi sầu lệ ứa 
Cong cong mày trĩu hai hàng.

Năm nay hoa đào lại nở
Cỏ xuân mơn mởn xanh tươi
Nhìn hoa, tủm tỉm em cười
Trải nỗi niềm vui, nắn bút.
                 Phương Hà phỏng dịch 

       NHỚ XƯA  
Năm ngoái hoa đào nở,
Cô hàng xóm cài trâm.
Năm nay hoa đào nở,
Cô em đã lấy chồng !
Năm trước hoa đào nở,
Gió xuân vờn hây hây.
Cô bé sầu hoa khóc,
Ủ dột khép đôi mày ! 
Năm nay hoa đào nở,
Mơn mởn cỏ xanh tươi,
Thơ ngâm thành tay chép,
Cô em nhoẻn miệng cười ! 
                    Đỗ Chiêu Đức


                      Nhớ Xưa
           Năm rồi đào nở đầy sân
   Em vừa độ tuổi phân vân trâm cài 
         Năm nay đào nở hồng vai 
Em ra riêng lấy chồng ngoài thôn tây 
          Năm rồi đào nở sầu rây
Gió xuân lành lạnh chau mày cô em 
           Trước hoa rơi giọt lệ mềm 
     Cô đơn em thả buồn lên mái lầu 
          Năm nay đào nở thắm màu 
     Nụ cười em nở trên đầu cỏ xuân 
           Hồn say thơ thả mấy vần 
  Niềm vui mở cửa lâng lâng gió lùa 
                                Trầm Vân
 

        NHỚ XƯA 
Năm ngoái hoa đào nở ,
Em mới học cài đầu .
Năm nay hoa đào nở ,
Nhà người em làm dâu .

Năm ngoái hoa đào nở ,
Man mác gió xuân sầu .
Nhìn hoa em nức nở ,
Tê tái , đôi mày chau .

Năm nay đào lại nở ,
Xanh tươi cỏ rực màu .
Em cười xuân đang độ ,
Tay dệt mấy vần mau .
                Thanh Mai 
                Cali 7-1-14

        Nhớ  Xưa

Năm trước đào vừa nở
Em đến tuổi trâm cài
Năm nay hoa đào rộ
Nàng lấy chồng thôn tây
Năm qua đào mới nở
Xuân về lạnh tái tê
Nhìn hoa nàng đổ lệ
Sầu trĩu nặng đôi mày
Năm nay đào khoe sắc
Cỏ mượt đón xuân tươi
Cùng hoa em mỉm cười
Khe khẻ đề đôi câu.
                   Quên Đi
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét