Thứ Ba, 17 tháng 10, 2017

La lune blanche - Nguyệt Bạch


La lune blanche               Nguyệt Bạch
Poète : Paul Verlaine (1844-1896)
Recueil : La bonne chanson (1872).         


La lune blanche                        Trong vắt một vầng trăng
Luit dans les bois ;                    Dung dăng soi rừng thẳm
De chaque branche                   Từ mỗi cành cây rậm
Part une voix                            Thỏ thẻ một âm thanh
Sous la ramée...                        Dưới vòm lá xanh xanh

Ô bien-aimée.                           Hỡi em yêu dấu!

L'étang reflète,                          Long lanh ao phản chiếu
Profond miroir,                         Sâu thẳm mặt hồ gương
La silhouette                             Mơ hồ tha thướt liễu
Du saule noir                            Trong u tối đêm trường
Où le vent pleure...                   Nức nở gió kêu thương!

Rêvons, c'est l'heure.                Này em, giờ đã điểm

Un vaste et tendre                    Chúng ta hãy mơ màng
Apaisement                              Một tĩnh lặng dịu dàng
Semble descendre                    Thật bao la êm ái
Du firmament                           Đang lắng xuống trần gian
Que l'astre irise...                    Từ trời sao nhấp nháy

C'est l'heure exquise.               Phút diệu huyền mênh mang!

         Paul Verlaine.                               Mailoc thoát dịch

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét